A palavra vem de reloucar, que significa disparatar, enlouquecer.
O substantivo associado a este verbo é reloucura, uma loucura intensa.
Aliás, o prefixo re tem a função de reforçar a ideia da palavra (renovar, renascer, recolher), além de indicar a repetição da ação. Em síntese, serve, na palavra, para dar o sentido de reforço e repetição.
Também se pode dizer e escrever relouquear, o mesmo que reloucar.
O nosso relouquedo vem de reloucado ou de relouqueado. Em qualquer dos casos, o nosso povo adaptou a terceira sílaba, simplificando a oralidade: abre-se menos a boca para dizer que do que para dizer ca, dá menos trabalho.
Também o sentido da palavra foi alterado. Se reloucura significa que uma pessoa foi atingida por uma loucura que passara, mas voltou mais intensa, o nosso relouquedo designa alguém que se engana, que troca as ideias, taralhoco.
É loucura, na medida em que a pessoa revela erros de consciência, mas é uma loucura muito suave, ténue, ao contrário do significado “oficial” da palavra.
Todos estamos sujeitos a ficar relouquedos. Com a idade, começamos a dizer trogalhices, a não dizer coisa com coisa. Felizes o que lá chegam!