Ao escrever o texto dramático Pagar o vinho, já aqui publicado, usei a palavra sagorro e na altura consultei os dicionários.
Curiosamente, sagorro é sinónimo de avarento, enquanto na nossa terra é sinónimo de saloio.
Vá-se lá saber porquê esta colagem do avarento ao saloio! Talvez porque o avarento, por sê-lo, vive como um saloio.
José Teodoro Prata
2 comentários:
Sagorro não é uma palavra muito usada em São Vicente, ou eu é que não ando atenta?
Pelo que se diz, o Português é uma das Línguas mais difíceis para os estrangeiros, entre outras coisas pela diversidade do vocabulário. Para além disso, o facto de, muitas vezes, uma palavra ou expressão ter um significado diferente de acordo com a região do país ou do mundo onde se fala, não facilita. Lembro-me muitas vezes da palavra "lambão", que na nossa terra utilizamos quase sempre com o significado de preguiçoso ou pringueiro, mas quando a usei fora de São Vicente, ninguém percebeu o que é que eu queria dizer, porque lá, percebi depois, significava alguém que comia muito.
Sempre ouvi o nome sagorro muito mais em especial na zona de Albufeira /olhos de agua, o nome sagorro é usado como adjectivo depreciativo, comúnmente como descrição de alguém que nao tem maneiras, sem brio, leviano e abrutalhado ao mesmo tempo. Fiquei muito surpreso quando tomei conhecimento do significado atribuído em dicionário de avarento unha de fome, escuso em despender dinheiro facilmente.
Postar um comentário